https://www.poetris.com/



(1) 2 3 »


As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
Colaborador
Membro desde:
24/7/2008 17:57
De Braga
Mensagens: 2802
Olá meninos e meninas que é como quem diz leitores e leitoras (aqui no lusolice temos que explicar tudo, “tim-tim por tim-tim”, para não ser mal interpretados que eles chamam-se poetas mas percebem mal a língua)
Esta nossa intervenção prende-se com uma explicação cabal das alterações do site porque tememos que muita gent(inha) não perceba o que ali se diz num português excessivamente correcto tal como está comunicado. Por isso e sem mais delongas vamos passar a explicar:
Pela afirmação: “não precisam republicar os vossos poemas” entenda-se que eles já eram maus quando foram publicados e com a republicação ficam com um cheiro assim a modos de peixe de “tresantontem” infestando a nossa querida lusolice uns dias seguidos, pior mesmo são os comentários dos bajuladores que não se lembram que já tinham comentado “aquilo” e vêm falar como se de um inédito de tratasse (não há paciência, dizemos nós!).
Agora vamos dar realce a um óbice recorrente do lusolice: “corrigir os vossos erros gramaticais e ortográficos”. Ui, isto vai dar mais trabalho que retirar o tráfico de coentros da Favela da Rocinha. Vamos ter que chamar o BOP e espetar-lhes com um saco na cabeça até o cérebro parar de oxigenar para os convencer que sim… Dão mais erros ortográficos do que os pneus que usam para incinerar um simples turista por puro divertimento. Reparem que aqui usamos o turista como metáfora para um texto, os pneus como o tal erro com que mortificam a língua portuguesa. (não queremos ser mal entendidos!).Perceberam? Senão perceberam a redacção terá todo o prazer (exasperado!) em re-explicar.
Outra batalha já velha neste recinto luso-tolo está concentrada na afirmação: “Corrigir eventuais links de imagens/vídeos que estejam quebrados”. Quer isto dizer para desistirem de colocar essas imagens bregas de florzinhas a chorar, coraçãozinhos a piscar, sereias à luz do luar e todo esse tipo de lixo virtual com que insultam as nossas íris. Aqui na redacção já há quem provoque o vómito com o indicador e o médio face à visão pútrida da tal falta de gosto.
Bem, estas parecem-nos as principais traduções a efectuar embora aja algo que nos deixou intrigados que foi na assinatura do texto aparecer a “administração”. Quem é a administração pergunta-mo-nos entreolhando-nos uns aos outros? A Helen? Nã!… Não pode ser, está escrito por demais bem escrito, tendo em conta o hino por ela inaugurado: “Leitores estão vindo, o site está crescendo e sendo divulgado. Basta querer ver.

Vamos que vamos Luso Poemas, lutamos por você!

Será que está mesmo “crescendo”? Será que estão mesmo “lutando”? Hum! O futuro afinal deu uma data de razões… “basta querer ver?” pois basta…

Criado em: 30/3/2014 17:17
Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
Colaborador
Membro desde:
27/3/2010 23:25
Mensagens: 3573
Muito gentil da sua parte nos informar como funciona.
Obrigado.

Criado em: 30/3/2014 18:59
Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
Subscritor
Membro desde:
1/5/2012 18:42
Mensagens: 4524
Haja misericórdia, perdão, compaixão, "amor transcendente" e outras ferramentas auxiliares.

Criado em: 31/3/2014 11:44
_________________
Meu objetivo na vida
É trazer luz lá do fundo
Assim na partida
Já conhecerei além-mundo


Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
Da casa!
Membro desde:
21/3/2013 20:19
Mensagens: 388
Putz... Alguem poderia desenhar ?

Criado em: 31/3/2014 13:41
Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
Colaborador
Membro desde:
1/7/2009 0:22
Mensagens: 6741
Olá, menino!
A Coluna Social já foi mais social e menos burocrática. Aqui, com muitas palavras, tu falaste tudo sobre o nada, que todos estão fartos de saber.

Se as criaturas (gentinhas com eu) não podem apor imagens ou vídeos ou músicas como outras gentinhas o fazem... Então, que tais opções sejam retiradas do site, oras!

Cadê? Aqui não tem botão de "gostei" e "não gostei"??
Peeeeeeeeeemmmmmmmmmm! PEEEEEEEEEEEMMMMMMMMMMMM!
Não goste! Corrige aí o BOPE, queridão!
Bjs.



Criado em: 31/3/2014 17:52
_________________
Poema & Cia
Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
sem nome
Dá-lhe Beta! empregar o termo "gentinha" em um assunto como esse em um site de literatura é no mínimo grosseria e generaliza.

Dedinho para baixo também! Não gostei.

Criado em: 31/3/2014 18:10
Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
sem nome
ora..

nego fica bravo por conta de haverem chamado uns tais de "gentinha"; nego fica bravo por conta de não entender o que foi escrito aqui, nesta coluna; nego fica bravo por conta de falta de "misericórdia", "perdão" e blablablá.. mas,


não ficam bravos, por exemplo, ao ver as patifarias que andam ocorrendo ao luso-poemas atual:

1-) poeminhas toscos, de autores mais toscos, ainda;
2-) comentários toscos, de autores(ui, poetas[???]) mais toscos, ainda;
3-) esse compadrio sem-vergonha qual alia-se a comentários ao usuário martisns, por exemplo: indicando-lhe ao belo poema(pqp!);
4-) essa infestação de show de horrores a que estão ligadas as letras, quais deformadas por devaneios infrutíferos de mentes tacanhas quais às suas indicações de leituras, e ainda, o pior..


5-) colocar a usuária" acalenta" como autora de um dos "melhores(???????????????????????????????) poemas do luso de 2014, ahahahhahahhahaha!



senhores,






vocês "me matam" de vergonha..



ps: nada contra ninguem, aqui. apenas uma observção pendente.
aos braços, todos!

Criado em: 31/3/2014 23:38
Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
Subscritor
Membro desde:
1/5/2012 18:42
Mensagens: 4524
Um texto "inchado de soberba elitista" terá sempre a defesa de seus "afins".


A soberba se manifesta individualmente, ou pode surgir em grupos. Ocorre quando aparece o racismo, o corporativismo, a xenofobia, o elitismo, onde um grupo acredita que é superior, e por isto menospreza, massacra os que considera inferiores.
http://www.significados.com.br/soberba/

Criado em: 1/4/2014 0:00
_________________
Meu objetivo na vida
É trazer luz lá do fundo
Assim na partida
Já conhecerei além-mundo


Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
Colaborador
Membro desde:
27/3/2010 23:25
Mensagens: 3573
"A única maneira de ganhar uma discussão é evitando-a."
(Dale Carnegie)

Criado em: 1/4/2014 0:10
Transferir o post para outras aplicações Transferir


Re: As "alterações ao site" traduzidas para Lusopoetêz
Subscritor
Membro desde:
1/5/2012 18:42
Mensagens: 4524
A verdade é tão vasta quanto o infinito
Grupos são criados por sintonia mental

Criado em: 1/4/2014 0:39
_________________
Meu objetivo na vida
É trazer luz lá do fundo
Assim na partida
Já conhecerei além-mundo


Transferir o post para outras aplicações Transferir







Links patrocinados