De caritate loquuntur sed putant se esse meliores quam nos Actualiter nam cum enim vitas istorum melius cognoscimus Dum vita ventum est, non solum a conspectu oculorum nostrorum Videbimus quod omnes fere solum ad consolationem vestram agere. Qui sunt prophetae doloris et nom pro gaudio, ad fiducia et fide Homines ho invocantes a Deum poenarum crudeli modo facta Omnia facient, digito levato, vel minimis erroribus demonstrante Omnes nos maledicti ac virtutis frustra animus esse affirmabunt Non erit ledo laudatorum potens corruptionem adrogantiam patriam Sic sine cogitatione permanebunt, ideam omnibus habitabunt idea Virtus suam putant esse divina cogitant posse immiscet praecepta Sub hac domain sed bulla hic est verus omnium largitor lucis et vitae Praesertim pulcherrimus omnium doctrina quae est amare proximum in frigidis paginis sanctorum librorum relinquetur in exsilio remanebit Sed interim ili qui vere fide credentes exspectant reditum Eius
Eles falam em caridade e parecem querer se elevar sobre nós Na verdade, quando soubermos melhor a vida desses homens Que tudo vier à tona, não somente pela visão de nossos olhos Notaremos que quase todos agem somente para seu conforto Que são profetas da dor em vez da alegria, da confiança e fé Estes, inventam de um Senhor cruel. feito somente para punir Farão tudo, dedo em riste, a apontar mesmo os menores erros Afirmarão que jazemos todos malditos e a coragem apenas vã Irão aplaudir outros poderosos, pais do egoísmo e corrupção Assim seguirão de forma irrefletida a tudo disseminando a tese Em que seu poder tem origem sagrada, daí em tudo interferir Sob este domínio, o verdadeiro Semeador de toda a luz e vida Mormente o mais belo dos ensinamentos que é amar o próximo Restará relegado às frias páginas dos livros sagrados fechados Enquanto os que realmente acreditam, esperam por Sua volta
|