Balada para o amigo que entristeceu - Traducción

Data 25/06/2008 01:44:26 | Tópico: Poemas -> Tristeza

BALADA PARA EL AMIGO QUE ENTRISTECIÓ
Maria José Limeira

(Al dulce Poeta José Carlos Cavalcante)

Traducción: E. Antonio Torres Glez

En cada esquina, un dolor.
En cada paso, un camino.
En cada abril, una flor.
En cada amor, un cariño.

La casa es baúl guardado.
La frase, pote de miel.
La brasa, fuego apagado.
La ceniza, azul del cielo.

Fogón la leña: recuerdo.
La mano, lecho vacío.
En la voz, pecho que cansa.
En el grito, desvarío.

La foto es tiempo antiguo.
Vida, loco devenir.
El cuarto, mejor amigo.
El adiós, triste partir...
..........

El texto original:

BALADA PARA O AMIGO QUE ENTRISTECEU
Maria José Limeira

(Ao doce Poeta José Carlos Cavalcante)

Em cada esquina, uma dor.
Em cada passo, um caminho.
Em cada abril, uma flor.
Em cada amor, um carinho.

A casa é baú guardado.
A frase, pote de mel.
A brasa, fogo apagado.
A cinza, azul do céu.

Fogão a lenha: lembrança.
Na mão, o leito vazio.
Na voz, o peito que cansa.
No grito, mais desvario.

A foto é tempo antigo.
A vida, louco devir.
O quarto, melhor amigo.
O adeus, triste partir...



Este texto vem de Luso-Poemas
https://www.luso-poemas.net

Pode visualizá-lo seguindo este link:
https://www.luso-poemas.net/modules/news/article.php?storyid=41928