
Por um Jardim de Paz Mundial - World Trade Center, 11-Setembro
Data 10/09/2011 02:20:31 | Tópico: Poemas -> Reflexão
| "Vocês sempre estarão em minha mente"
Hoje é domingo, Procuro olhar os arredores do Brooklyn Porque hoje é o primeiro domingo As pessoas caminham silentes na rua De repente paro, o condutor do carro de sorvetes pergunta: você quer sorvete?
Quando ouço o murmúrio das árvores Como a espalhar suas folhas na calçada Me parece que seu lamento soa como a dor do momento Milhares de pessoas desaparecidas antes do fim do outono
Mas árvores têm uma missão: doam suas verdes roupas Para o ciclo vital místico da natureza Bem, qual é a fronteira entre a penumbra e a luz? Drogas, violência, conflitos religiosos, você se sente segura no mundo de hoje?
No meio da estação Eu penso sobre qual a razão Para a tragédia humana Olho para o jornal, dia após dia
Infelizmente, ocorreu um verdadeiro pesadelo Quisera fosse uma mentira, mas em tristes linhas É desenhado no céu de Nova Iorque com caneta de fumaça Que pessoas inocentes estão desaparecidas embaixo dos escombro
Afinal o que elas fizeram para este final trágico? Nada, absolutamente nada Irmãos e irmãs, pais, turistas, bombeiros, Milhares de humanos mergulhando no ocaso como vítimas de terror
Talvez eu seja romântico, ou sonhador Acredite-me, morri um pouco mais com este estúpido ataque O inverno começa mais cedo para mim Não o inverno de neve, mas o inverno de sombras
Luther King, Gandhi, deram-nos o exemplo De paciência, tolerância, justiça e paz no mundo Para avançar o espírito humanitário precisamos rever nossos valores E nos questionarmos acerca do tipo de mundo que nós desejamos?
Crianças sem pais, povos sem país Amargura o coração de qualquer um de nós Em torno do mundo o produziu a guerra senão ódio, destruição e mortes Por qual veia fluirá a razão e a emoção em nossos fragmentados corações?
Não somente aqui, agora, mas em outras terras existem outras pessoas sofrendo Por exclusão social, conflitos sem fim, sentindo frio, dor e fome, Neste acontecimento triste podíamos tomar algumas lições A expressar desejos de mudanças no ideário humanista de desenvolvimento
Nada justifica qualquer ato de barbárie, seja aqui ou em qualquer parte do planeta. Cuidemos pois, porque o fermento da guerra está espalhado ao redor É necessária uma resposta a qualquer ato que atente contra a preciosa vida humana, mas não vingando em outras vítimas inocentes Lembremo-nos do Vietnã, Coréia, quantos milhares de soldados e civis mortos?
Espero que o Deus de nosso coração, Clame aos líderes mundiais Para interromperem o bestial ato de uma presumível guerra Quem poderá responder pela segurança aqui e acolá após este ataque? Os homens que praticaram este ato não se escondem em um Castelo, a espera de uma retaliação, Certamente podem viver em qualquer país, inclusive aqui.
Precisamos nos lançar em busca da paz com olhos abertos para o futuro das próximas gerações humanas, A liberdade vem junto com a justiça, O primeiro princípio da justiça diz que ela deve proteger a vida Nos capítulos da história mundial, seculo per seculorem, homens conduzem em suas mãos a morte em nome da justiça
Quando de súbito paro minha caminhada para um breve descanso na relva de Park Slope, cerro os olhos e em silencio oro pelas vitimas. Neste ensolarado dia, todas as pessoas perdidas no templo do comércio mundial de Nova Iorque, giram em minha mente Trabalhadores do World Trade Center, policiais, bombeiros, turistas, Envolto por forte emoção, cambaleio, adormeço e, durante meu sonho Diviso os heróis em sua brusca transição, mirarem acima de nossas cabeças, transmitindo às pessoas a seguinte mensagem:
"Perdemos o melhor de nossas vidas, mas não façam outras vítimas além de nós. Nós amávamos a liberdade, justiça e paz. Pense sobre isto! Gostaríamos de ser lembrados como guerreiros da paz, a exemplo de Gandhi e Luther King. Estávamos trabalhando para um mundo melhor para todos. Agora, esperamos que você comece a trabalhar para reconstruir este local, em um novo ideário, para um definitivo jardim em honra de um novo tempo, porvir. Mudem o nome para "Jardim Central da Paz Mundial" e que nossas cinzas sejam o primeiro pilar de sua fundação, aqui trabalharemos pela paz, liberdade e justiça, para sempre".
Como o sol que nasce a cada dia A humanidade renova-se em esperanças, felicidade e harmonia Quando as pessoas trabalham com o espírito libertário do amor que transforma suas mentes e corações, A cada estação, a maravilhosa obra-prima de Deus acontece, Como os rios alimentam a terra e fluem para o mar, Como as veias conduzem os fluxos do corpo ao coração, Urge praticar necessárias mudanças no mundo para nossos filhos e irmãos planetários, Somos cidadãos do mundo, como a maioria das pessoas mortas no WTC Somos responsáveis pelo futuro da humanidade Acredito que devíamos repensar nossas ações no sentido mais profundo da existência. O que estamos fazendo de nossas vidas? Quais os meios que utilizaremos para manter as condições de vida?
Não tenho as respostas para muitas questões que lamentam a humanidade, Mas penso que todos temos dentro de nós as perguntas e respostas, E as coisas se tornem mais claras em momentos em que vivemos crises, Talvez os ventos de esperanças soprem novamente em direção a nossos corações e possivelmente possamos imaginar um novo horizonte para as próximas gerações.
Como um único grão de areia tem sua importância para o solo, Como a estrela mais longínqua tem seu significado para o universo, O homem, ele próprio, tem um papel a desempenhar para seu crescimento espiritual e transformar sua existência em experiência singular.
Ninguém vive só, todos precisam de todos; cada um precisa do outro! Isto é um princípio da existência. Nós precisamos praticar e apreciar mais as relações humanas em nossas vidas. Eles começam quando "eu e você" ou "você e eu", temos a possibilidade concreta de estabelecer o diálogo e, ele se torna a razão principal da vida. Sua existência depende da minha, e a eu vivo porque você garante a minha existência. Pense sobre isto.
Ninguém tem direito sobre a vida de outras pessoas. Em nossa profícua diversidade, as nossas opções por religião, profissão bem como a posição que ocupemos ou país que habitamos, não devem ser alvo de interferência em sua destinação histórica pelos interesses de grupos, corporações, países ou indivíduos.
Cada pessoa no mundo tem direito a justiça social, liberdade, paz e acesso ao trabalho, educação, saúde. Isto está escrito na Carta de Direitos Humanos das Nações Unidas.
De conflito em conflito, guerra em guerra, perdemos o sentido maior da existência humana, descartamos preciosas vidas e dispensamos milhões de dólares em armamentos.
A maior parte das pessoas no mundo repudiam a guerra. A batalha principal nestes tempos, devia estar nos limites da busca de uma nova ordem econômica mundial que centrasse a sua atenção no grande abismo social e econômico gerado pela desigualdade entre países e entre povos no mundo.
O poder pelo poder, a dominação, a submissão, a espoliação vem reduzindo as possibilidades de sobrevivência de milhões de seres humanos e inúmeras nações.
Nós temos hábitos, cultura, idiomas diferentes, mas somos filhos do mesmo planeta - Terra. Enquanto uma minoria usufrui dos bens gerados por todos, a maioria é excluída de qualquer participação no legado do mundo. E o Deus criador? Bem, o Deus tem distintos nomes para as diferentes experiências místicas.
Deus que reconhece a tudo e a todos, abençoe cada pessoa, cada país. Deus abençoe a América! Deus Abençoe a cada país! Deus abençoe a cada um de nós, aqui, lá e acolá...
AjAraujo, medico e poeta humanista, poema escrito em Nova Iorque, 23 de setembro de 2001.
Estimados amigos poetas: Como testemunha ocular dos fatos ocorridos há 1 ano em NY, gostaria de re-enviar para os amigos e pela primeira vez para os novos, uma reflexão sobre a tragédia que ocorreu em NY, mas que acontece todos os dias em todas as partes do planeta, patrocinada pelos senhores da guerra modernos, como o Mr. Bush e Sir Blair. Nada justifica a perda preciosa de vidas humanas seja no WTC, Vietnã, Cabul, Rio, Palestina, Israel ou em Bagdá." Apresento na versão traduzida e na versão original em inglês no final, a qual enviei para a carta aos leitores do jornal New York Times, na época. Paz profunda a todos!
AjAraujo, o poeta humanista.
|
|