Como a rosa
:
COMO A ROSA
Que fortuna tão distante,
que o pensamento imagina
luminosa.
Que esplendor tão rutilante,
daquela ilusão divina,
misteriosa.
Quanto andar, quanta fadiga,
quanta pena e sofrimento
que tortura.
Este evocar que fustiga,
a inclemência deste vento,
tão segura.
E esta vida que já é nada,
mas que noutro tempo fora
tão ditosa;
sem fragrância e desfolhada,
sente saudades e chora
como a rosa.
ALMA HERIDA
Qué fortuna tan lejana,
que la memoria imagina
prodigiosa.
Qué esplendor de la mañana,
de aquella ilusión divina,
misteriosa.
Cuánto andar, cuánta fatiga,
cuánta pena y sufrimiento
que tortura.
Este evocar que fustiga,
la inclemencia de este viento,
tan segura.
Y esta vida que no es vida
mas que yo viviera otrora
como un sueño,
el alma dejome herida,
de tanto como la añora
con empeño.
Tan fuera de control
.
Cual es la luz del sol
tan alta fue mi dicha,
y hoy anda mi desdicha
tan fuera de control.
Por sueños inmortales
corrió la juventud
con la alegre virtud
de tiempos tan vitales,
mas queda en los anales,
en un bello arrebol,
aquel cielo distante
tan fuera de control.
Y ha quedado la rosa
que otrora florecía
sin saber que sería
espina dolorosa,
y aquella tan hermosa,
bajo la luz del sol,
sonrisa de tu boca
tan fuera de control.
tristeza sem fim
.
TRISTEZA SEM FIM
Leva o rio profundo
A palavra tão leve,
A dos tempos fugidos,
A do instante tão breve.
Quanto sonho que brota
De passados momentos!
Quanta ausência que cria
Os mais duros tormentos!
A ilusão vai forjando
O que não vai voltar,
A fragrância de outrora
Que fugiu pelo ar,
O que nunca regressa,
O que já não será,
O que estando já morto
Nunca mais morrerá.
TRISTEZA SIN FIN
Lleva el río profundo
La palabra tan leve,
La de los tiempos idos
Y el instante tan breve.
¡Cuánto sueño que brota
De pasados momentos!
¡Cuánta ausencia que crea
Los más duros tormentos!
La ilusión va forjando
Lo que no ha de volver,
La fragancia de otrora,
El verdor del ayer,
Lo que nunca regresa,
Lo que fue y no será,
Lo que estando ya muerto
Nunca más morirá.
Amor platônico
.
Buscar o teu olhar que me fascina,
Verdade tão imensa e céu tão puro,
Amor que tanto anseio e que procuro
Qual busca um cego o dom da luz divina.
Sentir que é uma quimera peregrina,
Andar detrás de ti num céu obscuro,
Saber que nos separa um alto muro;
Que apenas é um amor que se imagina.
Teu nome de mocinha tão amada
É como essa canção que em mim sentia
Ser voz duma paixão idolatrada.
Teu ser que é de ilusão e fantasia,
De boca carmesim tão anelada,
Transcende o vasto mar e até a poesia.
* * * * * *
Buscar ese mirar que me fascina,
Que es don de la verdad y es puro cielo,
Ese mirar azul que tanto anhelo,
Esa ilusión vivaz que tanto anima.
Sentir que es ilusión tan peregrina,
Que es ansia, que es pesar y que es desvelo,
Que es triste y afligido desconsuelo,
Que apenas es amor que se imagina.
Tu nombre de muchacha tan amada
Resuena como un eco que intuía
Ser canto de pasión idolatrada.
Tu ser que es de ilusión y fantasía,
De boca carmesí en sueño besada,
Trasciende el ancho mar y la poesía.
a nau que me levava...
.
Algo há dentro de mim que me tortura.
Medo de me perder nalguma estrada,
Medo de não haver mais madrugada,
E enfim de não ter mais que desventura.
É o medo que se alastra e que coíbe,
E faz que se desmanche até a esperança,
Que perca a lucidez duma criança,
Do pássaro, o trinar com que ele vive.
Não sei como fugir deste tormento,
Deste amargo penar, deste lamento,
Pois naufragou a nau que me levava
Ao mundo que foi meu numa outra era,
Ao sonho duma eterna primavera,
E ao mágico luar que me extasiava!
Estátua de sal
.
ESTÁTUA DE SAL
Ao compasso das lágrimas a palavra amanhece,
Os versos são escravos de um firme e grande amor,
Um amor bem distante e que sempre floresce
Mesmo estando cortado o caule dessa flor.
Um amor florescido de profunda raiz
Que navega no sonho por um mar misterioso
Tem deixado na alma tamanha cicatriz
E a pegada indelével dum passado ditoso.
Noite e dia caminho pelos mesmos lugares
Onde em tempos remotos o olhar verdecia
Com encantos do Sol, com feitiços lunares,
E o alento do gozo, inconsciente, sentia.
O destino insensível me conduz ao final
Ou talvez me eternize numa estátua de sal.
Delírio
.
DELÍRIO
Em anos que viveram e perduram,
Em terras embruxadas pelo fado,
Lugares sem futuro nem passado,
Até as feições da Dor se desfiguram.
Existem sensações que inda perduram,
Transitam por um mundo imaginado
Dentro dum coração enfeitiçado
Por astros que morreram mas fulguram.
Luz fugaz, melodia embriagadora,
Aroma de esplendor num outro céu,
Ilusão que desvenda e rememora.
Porque houve aquela hora, aquele dia,
Aquele que mostrou, quando nasceu,
Minha alma desterrada da alegria?
Falando estou de ti
FALANDO ESTOU DE TI
Falando estou de ti a essas tão belas
montanhas orvalhadas de luar,
a tudo o esplendor dessas estrelas
que mostram seu discreto palpitar.
Falando estou de ti e fico triste
ao relembrar os gozos fenecidos,
o puro amor por ti que tu já viste,
as cinzas dos meus sonhos mais queridos.
Falando estou de ti e agora eu sinto
saudades que ocasionam tanta dor,
momentos dum outrora não extinto,
o aroma de uma oculta e rara flor.
E evoco aquele mundo tão distinto,
repleto de feitiço e de esplendor.
PORQUE MUERO
Hablando estoy de ti a las estrellas
y a toda la extensión del ancho mar,
a todo el esplendor de las esferas
que ostentan mi sentir y mi soñar.
Les hablo así de ti puesto que fuiste
el éter de misterios florecidos,
el puro amor por ti que tú ya viste,
el bosque de mis sueños más queridos.
Les hablo así de ti puesto que muero
sin comprender por qué tanto esplendor,
herido por un golpe tan certero,
marchita sin remedio cual la flor:
aquella que dio aroma a un mundo entero
regido por el ansia de tu amor.
Mocedad
.
MOCEDAD
Silencio que me hiela toda el alma,
Ausencia que tortura el corazón,
Y estrellas que en la noche oscura y calma,
Evocan con su luz y con tesón
Un sueño que titila en las esferas:
Cadencia inmemorial de una canción
Que otrora floreció en claras riberas
Contrarias a esta triste cerrazón.
¿Dónde quedó aquel ritmo de la vida,
Triunfante cual un astro luminoso,
Aquella mocedad ya tan perdida
Y aquel amanecer limpio y dichoso?
Mágico farol
Qual é a luz do sol,
alta foi minha dita;
e é luz que ressuscita
de um mágico farol.
Por sonhos imortais
correu a juventude
com a alegre virtude
de tempos tão vitais,
mas fica nos anais
perdida no arrebol
aquela luz distante
de um mágico farol.
Ficaram essas rosas
que outrora floresciam
sem saber que seriam
saudades tão ansiosas,
lembranças luminosas
num imenso lençol
de mar que a luz reflete
de um mágico farol.
* * * * * *
Cual es la luz del sol,
tan alta fue mi dicha,
y hoy anda mi desdicha
tan fuera de control.
Por sueños inmortales
corrió la juventud
con la alegre virtud
de tiempos tan vitales.
Mas queda en los anales,
en un bello arrebol,
aquel cielo distante
tan fuera de control.
Y han quedado las rosas
que otrora florecían
sin saber que serían
espinas dolorosas,
al evocar las cosas
que en un rojo crisol
fundiolas el destino
tan fuera de control.